FAQ (Często zadawane pytania)
Tak. Wystarczy przesłać skany lub czytelne zdjęcia dokumentów na adres centrum@kolodziejczak.pl. W odpowiedzi otrzymają Państwo cenę i termin realizacji zlecenia. Jeżeli tłumaczenia muszą być poświadczone za zgodność z oryginałem dokumentu, prosimy o fizyczne przedłożenie takiego dokumentu (np. przy odbiorze tłumaczenia).
Skan gotowego tłumaczenia przysięgłego opatrzonego pieczęciami i podpisami możemy wysłać pocztą elektroniczną. Dokument w wersji papierowej można odebrać w naszym biurze.
Tak, wersję papierową tłumaczenia możemy wysłać – zgodnie z życzeniem – np. listem poleconym priorytetowym, przesyłką kurierską lub do paczkomatu. Tłumaczenia wysyłamy również za granicę.
Nie. Zapraszamy z dokumentami do naszej kancelarii przy Alejach 1 Maja 5/5 w Koninie w godz. 9:00-15:00. Uzgodnienie godziny konieczne jest wyłącznie w przypadku np. tłumaczenia rozmów telefonicznych, pomocy w wypełnianiu formularzy i spotkań wymagających dłuższego czasu.
Tłumaczenia rozlicza się na podstawie tzw. stron rozliczeniowych.
1 strona rozliczeniowa tłumaczenia przysięgłego (poświadczonego) to 1125 znaków drukarskich.
1 strona tłumaczenia zwykłego (niepoświadczonego) to 1600 znaków drukarskich.
Do znaków drukarskich zalicza się litery, znaki interpunkcyjne, cyfry i spacje.
Cena za tłumaczenie 1 strony rozliczeniowej zależy od rodzaju dokumentu oraz języka tłumaczenia i wynosi od 50 zł brutto.
Tak. W przypadku gdy nie można określić dokładnej ceny z góry (np. teksty pisane ręcznie), podajemy szacunkową cenę maksymalną.
Tak, nasze tłumaczenia poświadczone (przysięgłe) zawierają formułę poświadczającą i opatrzone są odciskiem pieczęci i podpisem tłumacza przysięgłego. Takie tłumaczenia akceptowane są przez urzędy państwowe i inne instytucje.
Tłumaczenie zwykłe zawiera wyłącznie tekst przetłumaczony na wybrany język. Tłumaczenie przysięgłe jest dodatkowo opatrzone pieczęcią i podpisem tłumacza przysięgłego oraz zawiera formułę poświadczającą zgodność z oryginałem lub odpisem dokumentu. Wykonywane jest ono zgodnie z zasadami określonymi w ustawie o zawodzie tłumacza przysięgłego i kodeksie tłumacza przysięgłego Polskiego Towarzystwa Tłumaczy Przysięgłych i Specjalistycznych TEPIS.
Nie, niezależnie od rodzaju tłumaczenia (zwykłe-poświadczone) wszystkie nasze tłumaczenia przygotowywane są przez doświadczonych tłumaczy przysięgłych i specjalistycznych danych języków. Nie zatrudniamy osób bez potwierdzonych kwalifikacji i w trakcie nauki zawodu.
Przyjmujemy płatności gotówką, przelewem lub kartą płatniczą.